Описание
описание работы:
В настоящее время компания National Solutions ищет опытных экспертов по сортировке на разных языках для выполнения работы с медиа (MEDEX) и сортировки в поддержку клиента в Столичном регионе Страны (NCR). Эксперты по сортировке должны иметь опыт работы с общими лингвистическими операциями и операциями с документами и средствами массовой информации (DOMEX), и ожидается, что они будут использовать языковые и аналитические навыки, а также способности к передовым компьютерным системам при рассмотрении проектов по сортировке. Члены группы сортировки проведут проверку электронных носителей на предмет интересующего контента, а также определят и расставят приоритеты важных элементов для дальнейшей обработки в соответствии со стандартными операционными процедурами заказчика. Также ожидается, что они будут эффективно общаться и предоставлять начальству специальные уведомления о ходе выполнения задач и важных выводах, а также готовить отчет о своих выводах для дальнейшего распространения среди клиентов.
***Языки: Русский
Основными обязанностями экспертов по сортировке являются:
Просматривайте и обрабатывайте большие объемы материала на иностранном языке и выявляйте важные элементы информации.
Конвертируйте, переформатируйте, анализируйте и иным образом используйте медиафайлы с помощью клиентских инструментов для обеспечения совместимости и удобочитаемости систем перевода.
Подготовка файлов и метаданных для передачи в системы перевода, включая анализ данных на иностранных языках.
Подготовьте отчет о результатах и распространите его среди клиентов, аналитиков и сотрудников по связям.
Подготовьте точные письменные тексты, переводы и/или транскрипции общих и технических материалов.
Базовая квалификация
Должен обладать достаточными языковыми навыками, аналитическими навыками и техническими способностями, чтобы получить практические знания о необходимых для работы инструментах и процессах (при необходимости может быть организовано обучение на рабочем месте для удовлетворения конкретных потребностей клиентов с постоянной оценкой в течение всего периода обучения).
Два года общего опыта работы лингвистом (т. е. перевод, анализ языка) и два года опыта проведения экспертизы средств массовой информации для проектов по использованию документов и средств массовой информации.
Готовность выполнять временную сменную работу в соответствии с требованиями миссии.
Наберите минимум 3 балла по соответствующему иностранному языку и английскому языку за чтение, аудирование, разговорную речь и письмо.
Степень бакалавра и / или 4-8 лет соответствующего опыта вместо степени или магистра с 2-6 годами предыдущего соответствующего опыта.
Способность быстро сканировать и обрабатывать большой объем материала на иностранном языке в поисках важных и существенных элементов информации.
Способность понимать требования к приоритизации клиентов и применять их к рассматриваемым файлам, а также применять личное суждение при оценке потенциальной ценности файлов и информации
Командный игрок, способный расставлять приоритеты и эффективно управлять своей собственной матричной командой и множеством конкурирующих приоритетов
Продемонстрирована история работы над проектами по экранизации или переводу, а также в поддержании целостности и смысла переведенного материала.
Продемонстрированная способность к профессиональному общению (электронная почта, устная речь и отчеты).
Способность принимать разумные решения и справляться со стрессом, соблюдая при этом сроки и работая в динамичной среде.
Знакомство со стилями написания отчетов для потребителей Министерства обороны и IC.
Обладать навыками работы со стандартными компьютерными системами и офисными программами, а также дополнительным опытом работы с инструментами для изучения МУЛЬТИМЕДИА.
Возможность использовать или обучаться навыкам работы с программными средствами и инструментами, специфичными для заказчика.
Зазор
В настоящее время должен иметь активный допуск TS / SCI.
Текущий или недавний доступ на уровне SCI является значительным преимуществом и предпочтительным.
Должен уметь проходить проверку на полиграфе и предметное собеседование.
Предпочтительная квалификация
Владение иностранным языком на уровне носителя языка
Ученая степень в одной из следующих областей: Инженерия, Информатика, Химия, Физика, Юриспруденция, Медицина, Банковское дело и финансирование, Иностранные военные, Криминалистика
Прошлые результаты работы в качестве эксперта по СМИ в поддержку клиентов Министерства обороны или IC.
Знакомство с процессами использования документов и носителей (DOMEX) и специализированными инструментами (например, FTK, EnCase или аналогичными).
Сертификация Trados для переводчиков (уровень 1)
Диапазон оплаты: